Translation and Partecipatory Media

21Jun08

Global Voices in ItalianoRimanendo ancora su Global Voices Online, ecco un’ottima panoramica sull’esperienza maturata in questi anni dal progetto complessivo, nell’ambito dei media partecipatori, nonché su senso e portata delle localizzazioni avviate man mano nelle varie lingue. Si tratta di Translation and Participatory Media, curata da Chris Salzberg, attuale editor per il giapponese all’interno di Lingua, il progetto dedicato alle localizzazioni di Global Voices Online. Il taglio del saggio è accademico ma assai interessante e godibile – presto disponibile anche in italiano. Questo l’abstract:
“The advent of easy-to-use online publishing tools such as blogs and wikis has sparked considerable debate among members of the mass media and those involved in Internet technology about the future of news. While many such debates focus on distinctions between traditional journalism and various forms of “citizen media,” very little attention has been paid to the potential role of translation in the context of this changing media landscape. The current article bridges this gap through a discussion of translation in one of the most influential citizen media projects in the world, Global Voices. The history of this organization, and the increasingly prominent function of translation within it, provide concrete examples of the challenges and possibilities of community-based translation in the realm of participatory media.” (Vai al testo completo).



No Responses Yet to “Translation and Partecipatory Media”

  1. Leave a Comment

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s


%d bloggers like this: